Translation of "trattiene dal" in English

Translations:

keeps from

How to use "trattiene dal" in sentences:

C'è una sola cosa che mi trattiene dal prenderla a pugni, è la quasi certezza che finirei per romperle l'osso del collo.
The thing that keeps me from cracking you in the jaw is the almost certain possibility that it would break your neck.
Il canto di una donna ti trattiene dal troppo lavoro.
I don't know, it kind of keeps a man from working too hard.
È questo che la trattiene dal crollare?
Is that what's keeping you from breaking?
Allora cosa ti trattiene dal farti avanti?
Do you always ask this many questions?
Figurati! Scommetto che te lo trattiene dal salario.
I bet she does, and I bet she took it out of your wages too.
Che cosa lo trattiene dal Freddarmi non appena entro dalla porta?
What's to stop him from doing me as soon as I get in the room?
Scusa, ma cosa ti trattiene dal seguire i tuoi impulsi?
l`m sorry, but what keeps you from acting on your feelings?
Ad esempio... cosa mi trattiene dal dire a tutta la scuola che una di voi e' rimasta ammanettata al letto di Ian Thomas per 7 ore, aspettando un fabbro?
L ike... what's to keep me from telling the whole school that one of you was left handcuffed to Ian Thomas' bed for seven hours, waiting for a locksmith?
E' l'unica cosa che mi trattiene dal mangiarmi tutte le unghie.
It's the only thing that's keeping me from chewing my nails off.
Mi ha detto che la paura di essere ferito mi trattiene dal provare qualunque cosa.
She told me that my fear of being hurt keeps me from feeling anything at all.
Questo ti trattiene dal perdere completamente la testa.
That's what keeps you from totally losing it.
Sa, fatico a capire cosa mi trattiene dal suggerire alla Polizia di multarla per la perdita di tempo.
Do you know, I'm struggling to see why I don't recommend to the Met that they charge you with wasting their time with this stunt.
E poi voglio che vi domandiate: cosa ci trattiene dal farlo?
And then, I want you to ask yourself, why are you holding us back?
L'unica cosa che mi trattiene dal trasferirmi qui e' quel pesciolino che risale la pipi'.
The only thing that keeps me from living here is that fish that swims up your pee stream.
Tu immagini i tuoi bersagli come fossero persone e questo ti trattiene dal sparargli.
You're visualizing your targets as people and it's keeping you from shooting them.
Se dovesse esserci dell'altro, l'unica cosa che mi trattiene dal bruciarlo e' la possibilita' che possa aiutare Aria, sempre che lei voglia il mio aiuto.
If there was anything left, the only thing preventing me from burning it is the possibility that it would help Aria, if she would let me help.
L'unica cosa che mi trattiene dal finire in manicomio e' che... ho scoperto l'unico vero dio.
The only thing that keeps me from bouncing off padded walls is... I've discovered the one true god.
Un'altra cosa fuori dalla mia lista delle cose da fare, e lo trattiene dal vagare troppo lontano, quindi...
It is just one more thing off my to-do list, and it keeps him from wandering too far, so...
Fino ad ora, soltanto la fede nella grazia e nella protezione di Dio li trattiene dal diventare irrequieti e violenti.
So far, only their firm belief in God's grace and protection, prevents them from becoming hysterical and violent.
L'unico responsabile qui, e' lei che mi trattiene dal mio intervento.
The only person liable here is you For keeping me from my surgery.
Portala a parlare di nuovo di come lei vorrebbe fiorire e Red la trattiene dal farlo.
Get her talking again about how she wants to flower And red's keeping her back.
Qualcosa la trattiene dal totale benessere.
Something is keeping you from your full prosperity.
E' questo che ci trattiene dal mangiarli.
It's what keeps us from eating them.
In conclusione, la talpa e' l'unica cosa che ci trattiene dal recuperare l'esplosivo RDX rubato da Fisk.
Bottom line, this mole is the only thing stopping us from getting the stolen RDX explosives back from Fisk.
Ti dico, amico, la sua sicurezza mi trattiene dal farmi violentare in una prigione pachistana.
I tell you, buddy, her confidence is the one thing that's keeping me from getting ass-raped in a Pakistani prison. I'm gonna be honest with you, bro.
Non e' l'orgoglio che mi trattiene dal chiedere.
It's not pride that's keeping me from asking.
Chi si trattiene dal procreare, ci guadagna una festa pazzesca.
If you can resist procreating, I will throw you a bitchin' party.
Penso che la parola che si trattiene dal dire sia "bastardo".
I think the word you're struggling not to say is "bastard."
Ignorare la corte, stravolgere significati, cosa... cosa lo trattiene dal...
Ignoring the courts? Twisting meanings? What reins him in from...
Tocca leggermente i punti Bars e inizierai a ripulire ciò che è bloccato che ti trattiene dal credere che puoi avere la vita che hai sempre saputo essere possibile.
Lightly touch the bars-points and you begin to clear away what’s locked up that keeps you from believing you can have the life you’ve always known is possible.
Tradito da Vesper, la donna che amava, 007 si trattiene dal trasformare la sua ultima missione in una faccenda personale.
Betrayed by Vesper, the woman he loved, 007 fights the urge to make his latest mission personal.
Questo è ciò che ti trattiene dal chiedere aiuto.
That's what keeps you from getting help.
È quello che vi trattiene dal correre nel vostro letto quando siete rincorsi nei vostri sogni.
It's what keeps you from running in your bed when you're being chased in your dreams.
Bè, durante la fase REM, la funzione che vi trattiene dal mimare le azioni dei vostri sogni, l'atonia muscolare, rimuove anche il controllo volontario sulla vostra respirazione.
Well during REM, the function that keeps you from acting out your dreams, REM atonia, also removes voluntary control of your breathing.
Quindi la minaccia della mia stessa distruzione mi trattiene dal lanciare un attacco su di te.
So the threat of my own destruction kept me from launching a nuclear attack on you.
0.59637212753296s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?